о брошках, мессидор, 19, CCXXIII
Jan. 4th, 2022 09:12 amГражданки! Граждане! Мы же договаривались сыграть?.. Это первый раунд.
Мы с Адель разложили все прямо на скатертях на лужайке.
Примеряйте, обсуждайте и выбирайте!
И, между прочим, граждане. Там есть часы, есть запонки. И вы можете приглядеть что-нибудь для своих матушек и дочек, сестриц и возлюбленных, жен и бабушек, приятельниц и подруг... Ну, или, если выбирать не для кого, хотя бы скажите мне, что бы выбрали ваши знакомые, как вам кажется.
А если ничего не понравится из предложенного, со-гражданки и со-граждане, может, вы покажете сами то, что вам по вкусу?..
Луи-Шарль, скажи Иоланде, что у нас тут ярмарка. Эвдора, не стесняйся, подходи! и маму позови. Эро, у Вас есть кому делать подарки! Максимильен, и у Вас полон дом дочерей
*
ЭЖЕНИ (тут как тут. Обращается к Мишелю).
Это не часы, а какая-то мельница! (Хохочет.) Или нет, компас.
О, смотри – браслет Клеопатры. Или царицы амазонок? Знаешь, для реквизита я бы взяла. И это тоже. 
О-о-о! Пуговицы на ленточке! Вот что я сделаю: начешу волосы повыше, украшу их перьями, задрапируюсь в какой-нибудь огромный цветной платок. А это на шею. Я - Шакунтала. Прикольно, как говорит Лола!..Ну а как тебе это ?
Если вздумаешь надеть модный костюм из века Ха-Ха.МИШЕЛЬ (чуть небрежно трогает кончиком трости разложенные вещицы, но когда что-то останавливает его взгляд, наклоняется и берет в руки). Компас вот. Целая приборная доска!
С такими часами человек - почти межпланетный лайнер!Запонки? Эти? Хм… Что ж, они стильные. При условии, что целое будет в том же духе – отчего бы и нет!
Тоже для реквизита. Наверное, бронзовый век. Очаровательный примитивизм ).А это?..
Брошки с нотами. Непременно нужно взять и приколоть к кокарде!Так…
Совсем по-детски, разве что Сюзане я бы мог такое подарить.
Как-то аскетично…
Забавно, но грубовато.
Притягивает почему-то… завораживает… змейка…Взгляни!
Вот, пожалуй, единственное, что мне нравится. К твоему белому кружевному платью. Повернись же сюда, юла!.. (Прикладывает колье к ее шее.) Ах, Эжени, во всем свете все равно не найдется ничего прекрасней твоих глаз!*
БАБЕТТ. Ой, какие смешные часы! Ой, какие смешные украшения!
А это что-то вовсе непонятное…
Цветочки! Простенько, но… (Надевает. Филиппу, Леа и Терезе-с-Севера.) Ну как?!
А эти часики милые, правда?
А это что-то средневековое – рыцарский нагрудник, наверное! (Смеется.)(Филиппу) Посмотри…
Тебе нравится? Мне кажется, тебе они подошли бы. Они такие… такие ясные и… гармоничные. Совсем как ты!Леа, это для тебя!
Нет, нет, ты же погляди хорошенько!Тереза! Что скажешь про это?..

ЛЕА. Правда, эти часы, Филипп, похожи на тебя ).
Бабетт, может быть… так лучше?..

Тереза… Мне тоже нравится эта работа.
Но что же для мамы?.. Вот, наверное.
Неброско, но достойно. Например, в праздник надеть.Для папы… (Всем своим спутникам.) Какие часы были бы ему удобней,
или
, как вы думаете?..(Взгляд ее движется дальше. Чуть-чуть усмехается.

Рассматривает с недоумением.


Неуверенно.) Это брошь?

А вот…
Мне кажется, Шарлотте бы могло понравиться…(Почему-то слегка дотрагивается пальцами,
что на нее, в общем-то, непохоже.И тут же, не удержавшись, берет в руки.
) Интересно, как наносится рисунок?.. (Взгляд ее уже несколько раз возвращается к
, но вслух она ничего не говорит.Долго разглядывая, наконец берет за длинную цепочку.
Кулон раскачивается в ее руке, как маятник. Говорит вполголоса.) Что это за камешек…БАБЕТТ (тихонько, подтолкнув сестру локтем). Это не камешки, это все би-жу-те-рия!.. (Заметив, что та посматривает на голубые запонки.) Ну?..
*
МАРИ-ЖАН (надевает на себя
, делает какой-то условно-дикарский жест в сторону Эжени). Туземец с острова Пасхи! Похож? (Смеется.) Это (поясняет Бабетт) – кольцо, и Тереза-с-Юга явно (чуть насмешливо) припасла его для Тальена. А это же музыкальные запонки! (Отбирает у Мишеля то, что он принял за брошку. Ищет глазами Вилата. Меж тем поглядывает на две вещицы, , но, заметив, что они и другим приглянулись, не выдает своего интереса.) Что вижу я! Сальвадор Дали и Ингмар Бергман завидуют!
(Берет, держит на вытянутой руке. Озорно, возможно, намекая на Мерлина.) Не предложить ли кое-кому… (Продолжает рассматривать вещи, быстро оценивая что-то.) Уверен, Сюзанне бы понравилось… не это, не это… а вот это.
(Улыбнувшись подошедшей Адели, указывает ей на
с инкрустацией.) Яркие и нежные, и единственной их обладательницей я вижу - тебя… (Умолкает. Перебирает в пальцах колье, похожее на бисер.
Потом откладывает и берет, уже уверенно, колье и браслет удивительной белизны.
Ничего не говорит, но наверняка для мамы. После паузы – Адели и Терезе-с-Юга.) Бабушка давно хочет иметь часы-кулон, но те, что я здесь вижу, маловаты… (Раскланивается с обеими гражданками и пожимает им руки в знак признательности.)*
КОЛЛО (подходит ближе, недолго оглядывает через головы сограждан всю коллекцию, потом берет и надевает на себя
.
.
). Я - Артаксеркс, царь Мидии! (Звучным голосом - Мари-Жану в экзотическом уборе). А ты будешь Эсфирь!МАРИ-ЖАН (опускается на траву возле ног "Артаксеркса". Обращается к воображаемому Мардохею и к зрителям).
Увы, законов тьма придумана не зря, —
Но чтоб от смертных толп отгородить царя.
Укрылся деспот наш в далёкий свой чертог,
Чтоб во дворце никто узреть его не смог.
Безжалостная смерть — таков ответ тому,
Кто подойти дерзнёт непрошено к нему.
Но коль захочет царь полегче наказать,
Он грозный скипетр свой заставит лобызать.
От страшной кары той ничто не защитит —
Ни чин, ни пол — тверды законы, как гранит.
Я и сама, хотя делю с владыкой трон,
Безропотно блюду суровый сей закон:
Чтоб cлово с ним сказать, дни — ночи напролёт
Я ждать должна, пока меня он позовёт.
(Вскакивает и раскланивается под общий смех.)
КОЛЛО (пока "Эсфирь" читает свой монолог, мимикой и жестами изображает сурового деспота. По окончании декламации аплодирует Эро вместе со всеми). Давно говорю, нам необходим театр!.. (Бросает обратно на скатерь позаимствованные украшения. Мари-Жану) Между прочим, то, что выбрал ты и уже спрятал в карман, неплохо подошло бы и Рене. Если б только она носила украшения... Так-с... Поспорю, что Анке это понравится.

А это что за штука?
Не уголь ли? (Надевает на свой безымянный палец , отводит руку театральным жестом.)*
ЛУИ-ШАРЛЬ и ОРАС ДЕМУЛЕН, исподтишка друг дружку толкая локтями, пробираются ближе к скатертям, где разложены часы.
ЛУИ-ШАРЛЬ. Чур, мои!

ОРАС. А эти мои!

*
ИОЛАНДА (значительно отстав от Марии-Терезии и еще больше от Луи-Шарля, неспеша подходит к скатертям. На лице - снисходительность и любопытство, оба чувства она не пытается скрывать. Охватывает взглядом всю картину, затем начинает изучать детали. "Змеиный" браслет, который привлек уже внимание Мишеля, ее тоже загипнотизировал, хотя ненадолго. Ей хочется кое-что примерить и в то же время не хочется поддаваться общему "простонародному" веселью.)
МАРИЯ-ТЕРЕЗИЯ (ей сперва неловко, что Луи-Шарль шумит, толкается, как сын сапожника, хватает все подряд; она оглядывается. Но никто не выражает неудовольствия, тогда она принимается разгляывать украшения, привстав на цыпочки и вытянув шею, потому что совсем близко подходить стесняется. Наконец, что-то остановило ее внимание... Она быстро взглядывает на Иоланду, потом на оказавшуюся рядом Эжени, опять на Иоланду, и опускает голову.)
ЭЖЕНИ (заметив Марию-Терезию). Привет! Ты себе выбрала что-нибудь?.. (Видя, что девочка чем-то расстроена или обескуражена.) Ну, что ты! Не бойся! (Берет - честно говоря, первую оказавшуяся под рукой вещь
- и прикладывает к платью Марии-Терезии.) По-моему, очень славно!МАРИЯ-ТЕРЕЗИЯ (деликатно старается отвести руку Эжени с этим комплектом. Собравшись с духом). Мадемуазель... мне... мне нравятся бабочки...

МИШЕЛЬ (подхватывает). Конечно! Они такие изящные! (подает Марии-Терезии сережки на ладони. Эжени помогает ей их надеть.)
МАРИЯ-ТЕРЕЗИЯ (счастливая, залившись румянцем, и уже не оглядываясь ни на Иоланду, ни на Елизавету). Благодарю вас! (Делает реверанс Эжени и Мишелю.)
*
Активисты Коммуны идут мимо, что-то горячо обсуждая, по обыкновению.
Жан ВАРЛЕ. Там какая-то выставка!
Подходят ближе.
Жак РУ обвел все одним взглядом и намерен продолжать путь.
Тео ЛЕКЛЕРК. Часы? Мне как раз нужны часы.
ПОЛИНА. Вот, посмотри-ка.

ТЕО (деловито оглядев циферблат, ремешок, остается доволен). Да, хорошие.
ВАРЛЕ. Пожалуй что, я эти возьму.

КЛЕР - КРАСНАЯ РОЗА. А я эти.

Жак РУ тоже рассматривает часы, не долго, но тщательно. Выбирает,
надевает на руку.ПОЛИНА (между тем берет серьги
и разглядывает, даже на свет). Это янтарь, кажется. Значит, они русские.ВАРЛЕ (поправляет). Янтарь добывают в Литве.
ПОЛИНА. Все равно русские.
КЛЕР (поддерживает подругу). В Калининградской области тоже янтарь есть.
ПОЛИНА надевает серьги.
ТЕО. Тебе очень к лицу!..
ВАРЛЕ, КЛЕР и РУ согласно кивают. Идут дальше и возобновляют разговор.
*
ИОЛАНДА (кажется, ее не задевает ни шумное поведение Луи-Шарля, ни поступок Марии-Терезии. Украдкой она наблюдает за Елизаветой и за своим кузеном. Еще раз что-то мысленно представив, вдруг протягивает руку. Негромко, чуть надменно, однако вежливо). Позвольте... (Берет серьги и брошь,
.
снова рассматривает, теперь уже вблизи. Адели.) Я бы взяла это. Что я должна?АДЕЛЬ (удивлена вопросом; потом чуть нахмурила бровь; потом - с полуулыбкой). Фант! Вот ваш фант, по которому вам выпадет какое-то задание.
ИОЛАНДА (легонько прикусила губу. Но отступать ей уже не хочется. С поклоном берет фант.)
*
ЕЛИЗАВЕТА (с легким беспокойством следит за племянниками, потом понимает, что причин для беспокойства нет. Оглядывает украшения и, очевидно, не найдя то, что бы хотела, тихо спрашивает у Адели). Скажите, пожалуйста, а чёток здесь нет? (Получив отрицательный ответ, собирается уже отойти, тут взгляд ее падает на часы. Долго, внимательно, с удивлением рассматривает их все по очереди. Вздохнув, отыскивает глазами кого-нибудь из тех граждан, обратиться к которым для нее менее затруднительно). Гражданин Вилат, мне бы хотелось подарить часы Людовику, но... они все такие разные. Которые из них самые... самые... серьезные?
J.V. (Больше наблюдает за людьми, чем разглядывает вещи, поскольку цели у него нет никакой. Посмеивается комментариям Эжени, Мишеля и Бабетт; заливается смехом над сценкой Артаксеркса и Эсфири; улыбкой дает понять Марии-Терези, что одобряет ее выбор. В ответ на вопрос Елизаветы становится на коленки и раскладывает в ряд оставшиеся часы
.
. 
После недолгого раздумья). Эти
Они лаконичные, удобные и солидные. Видите, на них три стрелки, а еще календарь и микрокалькулятор, и даже термометр и барометр.ЕЛИЗАВЕТА. Большое спасибо, гражданин Вилат! (Берет часы в обмен на фант. Бросает последний взгляд на украшения - ей хотелось бы сделать приятное и Антуанетте, коль уж дети сами о себе позаботились, но, не будучи уверена, как Антуанетта примет ее подарок, только вздыхает).
*
J.V. (Берет отвергнутые Марией-Терезией цветочки). Если бы я посылал гостинцы домой, я бы взял такой гарнитур - для Жюли. А этот - для Жанетты.
Просто и мило, к летнему наряду. Цвет, правда, кричащий, был бы он нежней... А для мамы ничего подходящего я тут не вижу...(Ему нравятся кольцо и серьги с тюльпаном, и комплект с листочками, а особенно... Вдруг замечает... Еле заметно толкает под руку ББ, может, чтобы вывести из меланхолической задумчивости, и указывает глазами на серьги. Поняв друг друга без слов, оба сдерживают смех.)
ББ (и в самом деле очнулся от задумчивости, принимается разглядывать часы, часики и украшения. Комментарии его несколько язвительны, но не желчны).
Такому подарку была бы рада моя теща, мадам Тереза Брике.

Это - во вкусе мадам Жанлис, как мне кажется.

Это... Экстравагантности не боялась мадемуазель Памела.

(Взглянув еще раз на серьги-качели, усмехнулся.) Софи могла бы выбрать что-то и в таком роде.

(Без насмешки, спокойно, поразмыслив.) Это, наверное, подошло бы Катерине.

А это - Луизии.
Что-то необычное и античное.(Помолчал. Говорит тише и с другой интонацией.) Вот то, что достойно было бы моей матушки.

А Маргарите бы я подарил...

J.V. (Слушает очень серьезно, сжав губы и опустив глаза. Потом взглядывает на ББ и возвращает к действительности). Я знаю! Это!
Ожерелье для Фелисите!*
Внимание сограждан привлекает приближающаяся пара, в которой не без удивления узнаются
Жорж-Огюст Кутон в полной парадной экипировке капитана,
и Мари Брюнель, точно сошедшая с обложки модного журнала 1957 года.
Подходя, вежливо здороваются - кивком головы, приветственным жестом или рукопожатием - и вот оказываются около импровизированных "витрин" на траве.
Мари ориентируется быстро, ей хватает минуты, чтобы уверенно указать то, что ей нравится. Кутон наклоняется, берет эту вещь и застегивает ремешок на запястье жены.

Взяв свой фант, вежливо раскланиваются с присутствующими и идут к Елисейским полям.
*
АНКА (собирает осмеянные большинством украшения и пытается объяснить). Это стиль "этно"... это дизайнерское... (Но поняла, что ее не слушают, замолкает. Рассеянно перебирает вещицы. Надевает себе на шею.)

*
На ярмарке появляется Антуан Б. Хотя сам он экипирован по образцу CCXXIII года (и, похоже, несколько стесняется своего вида), но украшения выбирает только среди классических. Все авангардное, дизайнерское и этно даже не рассматривает.
Берет миниатюрные часики-кулон,
зажимает в ладони.Потом берет кулон с серьгами и браслетом
и обращается к Терезе:- Можно отложить это до моего возвращения? Мне хочется сделать подарок матери...
ТЕРЕЗА-С-ЮГА. Конечно же, я отложу... (Дает волю любопытству.) Куда вы отправляетесь, да еще в таком виде?
АНТУАН Б. (бросив взгляд на свой чемодан. Откровенничать с Терезой ему не очень-то хочется, но и скрывать особо нечего). Отправляюсь навестить сестру. (Кладет часики в нагрудный карман щеголеватой джинсовой куртки. Не без некоторой гордости.) Она теперь в далекой России, под именем Ольги Ленской-Старосельской... Благодарю вас. (Снабдив Терезу материалом для пересудов, раскланивается и удаляется со своим чемоданчиком на колесах.)
*
ТЕРЕЗА-с-СЕВЕРА (чувствует, что многие граждане посматривают на эмалевое украшение, которое Бабетт уже определила ей, и это ее смущает, и Бабетт не хочется обидеть. Она поглаживает украшение кончиками пальцев. Полюбовавшись, тихо опускает обратно на скатерть.) Не знаю, почему, мне нравится это...

(Берет в обе ладони.) Напоминает морской берег... море... Где я никогда не бывала. (После паузы обращается к Леа, отвечая на ее вопрос). Мне кажется, эти часы удобнее. Черные цифры на светлом фоне легче разглядеть.
(Ее внимание привлекают еще одни часы. Но она не сразу решается потянуться за ними.)

(Чтобы скрыть смущение, снова к Леа). А мадам Дюпле не больше понравятся голубые камни?..

*
Анриетту удивили часы без стрелок, которыми восторгался Эро.
Но если бы ей нужно было выбрать себе часы, то она взяла бы самые обыкновенные.

Экзотические украшения, отложенная в сторону Анкой, не вызвали у нее ни смеха, ни возмущения, ни интереса. Кроме разве что…
Что-то в этом есть… Что-то от тайных знаков, по которым эзотерики могут узнать друг друга.Но Анриетта ни в каких сектах и обществах не состояла и не собиралась никуда вступать.
- А это, - тихо обратилась она к Анке, - тоже ведь «этно»?

Она собиралась было идти дальше по своим делам, но все-таки еще задержалась.

Ничего особенного, ничего приметного, акриловые бусы, и довольно тусклые. «Я их-то и возьму, - решила Анриетта. – Просто так. На память.»
*
ЭВДОРА (идет между мамой и папой, держась за их руки. Издали здоровается с Орасом, Луи-Шарлем и, особо, с Марией-Терезией. Кланяется знакомым взрослым. Наконец, оказалась около длинных белых скатертей, разостланных на траве. Вполголоса). Мама, мне можно посмотреть все? (Получив согласие, присаживается на корточки. Сначала ее привлекают часы. Но не в стиле «техно», как мальчишек, а обычные. Она восхищенным взглядом проводила Мари Брюнель. И прикидывает: хорошо бы вот эти – маме

эти – папе

а себе… но они уже понравились гражданке Бабетт.
А еще для папы запонки – к его строгому костюму, в каком он ходит на лекции.

А для мамы – что-то самое-самое-самое…
Тут на глаза ей попадаются бусики из стекляруса.
) Какие они… летние. Как трава и облака. Мама, посмотри… Тебе нравится?МАНОН (повернувшись на голос дочери, рассматривает украшения сначала с расстояния, потом берет в руки, потом примеряет Эвдоре). Мне тоже нравится, детка. Это скромно, но оригинально. Покажись папе. (Ей тоже приглянулись круглые запонки для Ролана. Для себя она ничего не ищет... Единственная вещица, которую она бы непрочь была заиметь - часики-кулон - уже уехали вместе с Барнавом в далекую загадочную Россию. Поэтому, удовлеторив законное любопытство и сделав подарок Эвдоре, она считает возможным продолжать прогулку.)
Но тут вмешивается РОЛАН. Похвалив дочку и ее хороший вкус, обращается к жене:
- Дорогая, неужели тебе совсем ничего не понравилось?.. Мы не можем тебя оставить без сюрприза. (Кивает Эвдоре, чтобы заручиться ее союзничеством.) Так было бы несправедливо, верно?
МАНОН (уступая их настояниям и чуточку кокетничая, снова окидывает взглядом скатерти. Берет странное, неправильной резкой формы ожерелье... И со вздохом откладывает. С принужденной веселостью). Хорошо! Чтобы все было справедливо, я возьму... белый браслет.

ЭВДОРА (убежденно). Он самый прекрасный! (Подбегает к Терезе за фантами.)
ОРАС. Смотри, какие у меня часы! А у тебя что? Тоже классно!..
Кто-то негромко окликает Эвдору и ее родителей.
Уже давно понятно, что прихрамывание и тросточка у Талейрана - не вынужденное земным увечьем, а просто часть имиджа. Он подходит к Роланам, они, переглянувшись, делают несколько шагов ему навстречу.
- Граждане, извините мой поступок, который может выглядеть бесцеремонным, - начинает старый дипломат, поклонившись взрослым и девочке, - однако я надеюсь, что вы соблаговолите принять этот забавный пустячок...
Протягивает Манон (словно за ней в первую очередь признавая право решать) брошку.

ЭВДОРА. Ой, котенок! (Не сразу подумав, что воспитанной гражданке не подобает брать подарки у... но ведь, с другой стороны, гражданин Талейран не "кто попало"... Ей, конечно, совсем невдомек, с чего такой жест, она об этом и не думает.)
РОЛАН (слегка нахмурившись, откашливается, чтобы как-нибудь повежливей отказаться. Но сначала наблюдает за реакцией Манон).
Разумеется, первое движение Манон - отказаться от презента, пусть даже он предназначен девочке и ни к чему не обязывает. Но, посмотрев в глаза собеседника, кажется чем-то смущенной. Немного помолчав:
- Вы очень любезны, гражданин Талейран... Эвдора, поблагодари, пожалуйста. Теперь у тебя будет маленький пушистый друг.
Она встряхивает головой, прогоняя меланхолию, и учтиво откланивается.
РОЛАН не вполне понял смысл этой сцены, но раз жена решила - он полагается на ее безупречный такт и проницательность... Приподнимает шляпу в сторону Талейрана.
ЭВДОРА (очень довольная, но и очень заинтригованная. Когда они отошли на большое расстояние, тихонько спрашивает). Мама... а почему... почему он подарил мне котенка?
МАНОН (серьезно). Видишь ли, моя девочка... Мне показалось, гражданин Талейран вспомнил о своей дочери... Наверное, он скучает о ней.
*
ТАЛЕЙРАН - это еще не все. На таком мероприятии он не может появиться иначе, как в сопровождении Доротеи ДИНО. А она...
Она перескочила сегодня разом - и турнюры belle epoqe, и модерн, и обе довоенные и обе послевоенные эпохи века "ХаХа".
Белое, безупречно белое, легкое, струящееся! (Само собой разумеется, никакая "модель" не сравнится с нашей Дино, поэтому изучайте лишь наряд. Ну, пожалуй что, не хватает широкополой шляпы, тоже белой.)
ДИНО ни смущена, ни польщена особо вниманием, здоровается с согражданами. Вполголоса о чем-то совещается с Адель и Терезой-с-Юга. Потом, чуть поискав глазами, точно прицеливаясь, красивым движением наклоняется, легонько оперевшись на руку Талейрана, и выпрямляется со своим трофеем -
