приквел, писано в Вальпургиеву ночь CCXXIX года /публикация 3 мая 2021/
Виржини. Или Бригитта. Не суть важно, как ее тогда называли, важно то, что она сделала. Будучи крещенной, она по-прежнему осталась связана с природой, со всеми ритуалами, обычаями, верованиями, укоренившимися у ее племени.
Итак, она что-то сделала. В тот миг, когда Бийо испустил последний вздох, она зажгла что-то, или растопила смолу, или произнесла какие-то слова, а может, то, и другое, и третье. С дальних улиц доносился сдержанный рокот барабанов.
( . . . )
Зал рассчитан не больше чем на полсотни человек, но кажется просторней, оттого что пуст. Окна большие, наполовину закрыты тяжелыми шторами, между которыми пробивается послеполуденное августовское солнце. Над головой Председателя суда – массивные часы в стиле «модерн». Маятник неподвижен, стрелки показывают половину четвертого.
БИЙО-ВАРЕНН входит одним из первых. Садится на скамью в первом ряду. Он всегда выглядел старше своего возраста, но сейчас впечатление такое, будто время утратило уже власть над человеком, которого больше не может состарить. Разве что прибавилось седины в волосах. Лицо желтоватого оттенка, тени вокруг глаз, печать хронической усталости. На нем костюм того же фасона, что носили в 1794-95, кюлоты, чулки, туфли. Темно-синий доверху застегнутый фрак, новый, но плохо пригнанный, отчего шея кажется совсем короткой, а руки непропорционально длинными. В руках нет ни портфеля, ни папки. Он задерживает взгляд на каждом из присутствующих, чуть дольше – на Колло и Робеспьере. Когда появляются председатель и обвиняемая, первым встает. Затем садится. В этот момент он вдруг замечает часы над возвышением для судей. Взгляд его становится еще более напряженным, словно недоумевающим, и он некоторое время не может отвести глаз.
сиквел, писано в пасхальную ночь CCXXIX года /публикация 6 мая 2021/
БИЙО, кажется, готов окликнуть уходящего. Или ждет, что это сделает хоть кто-нибудь – председатель, или порывистый Колло, или о чем-то напряженно задумавшийся Робеспьер… Нет. Никто… Уже не спрашивая дозволения председателя, Бийо встает и подходит к возвышению для обвиняемых. С минуту ищет нужные слова… - Я понимаю, что я для Вас враг и останусь им. Это мысль тяжелая. Тяжелей этого только - понимать, что выбор делается однажды. Но… Если бы наше время было и Вашим, может быть, что-то происходило бы иначе… (Делает уже шаг к выходу, но возвращается. Сдержанно, очень просто, но без явного впечатления растроганности.) Все-таки совсем напрасной наша Революция не была – потому что есть ее наследники.
За этот невероятно долгий день было сказано многое – но кажется, не высказано самое главное, – главное – и неизменно ускользающее... Вот сейчас погаснет и эта свеча, и никто уже не узнает, было все это на самом деле – или привиделось кому-то в причудливом и странном сновидении, оставив привкус горечи и неразрешимые вопросы... Почти одновременно они встают, и делают шаг навстречу друг другу, – и в этот момент прогоревший фитиль с шипением и треском падает в оставшуюся крохотную лужицу воска – и только маятник продолжает мерно стучать в наступившей темноте...
( . . . )
Виржини. Или Бригитта. Не суть важно, как ее тогда называли, важно то, что она сделала. Будучи крещенной, она по-прежнему осталась связана с природой, со всеми ритуалами, обычаями, верованиями, укоренившимися у ее племени.
Итак, она что-то сделала. В тот миг, когда Бийо испустил последний вздох, она зажгла что-то, или растопила смолу, или произнесла какие-то слова, а может, то, и другое, и третье. С дальних улиц доносился сдержанный рокот барабанов.
( . . . )
Зал рассчитан не больше чем на полсотни человек, но кажется просторней, оттого что пуст. Окна большие, наполовину закрыты тяжелыми шторами, между которыми пробивается послеполуденное августовское солнце. Над головой Председателя суда – массивные часы в стиле «модерн». Маятник неподвижен, стрелки показывают половину четвертого.
БИЙО-ВАРЕНН входит одним из первых. Садится на скамью в первом ряду. Он всегда выглядел старше своего возраста, но сейчас впечатление такое, будто время утратило уже власть над человеком, которого больше не может состарить. Разве что прибавилось седины в волосах. Лицо желтоватого оттенка, тени вокруг глаз, печать хронической усталости. На нем костюм того же фасона, что носили в 1794-95, кюлоты, чулки, туфли. Темно-синий доверху застегнутый фрак, новый, но плохо пригнанный, отчего шея кажется совсем короткой, а руки непропорционально длинными. В руках нет ни портфеля, ни папки. Он задерживает взгляд на каждом из присутствующих, чуть дольше – на Колло и Робеспьере. Когда появляются председатель и обвиняемая, первым встает. Затем садится. В этот момент он вдруг замечает часы над возвышением для судей. Взгляд его становится еще более напряженным, словно недоумевающим, и он некоторое время не может отвести глаз.
сиквел, писано в пасхальную ночь CCXXIX года /публикация 6 мая 2021/
БИЙО, кажется, готов окликнуть уходящего. Или ждет, что это сделает хоть кто-нибудь – председатель, или порывистый Колло, или о чем-то напряженно задумавшийся Робеспьер… Нет. Никто… Уже не спрашивая дозволения председателя, Бийо встает и подходит к возвышению для обвиняемых. С минуту ищет нужные слова… - Я понимаю, что я для Вас враг и останусь им. Это мысль тяжелая. Тяжелей этого только - понимать, что выбор делается однажды. Но… Если бы наше время было и Вашим, может быть, что-то происходило бы иначе… (Делает уже шаг к выходу, но возвращается. Сдержанно, очень просто, но без явного впечатления растроганности.) Все-таки совсем напрасной наша Революция не была – потому что есть ее наследники.
За этот невероятно долгий день было сказано многое – но кажется, не высказано самое главное, – главное – и неизменно ускользающее... Вот сейчас погаснет и эта свеча, и никто уже не узнает, было все это на самом деле – или привиделось кому-то в причудливом и странном сновидении, оставив привкус горечи и неразрешимые вопросы... Почти одновременно они встают, и делают шаг навстречу друг другу, – и в этот момент прогоревший фитиль с шипением и треском падает в оставшуюся крохотную лужицу воска – и только маятник продолжает мерно стучать в наступившей темноте...
( . . . )